Keine exakte Übersetzung gefunden für النَّفَقُ الذَّنَبِيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch النَّفَقُ الذَّنَبِيّ

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sizden fazilet ve servet sahibi kimseler , yakınlığı bulunanlara , yoksullara , Allah yolunda göç edenlere bir şey vermemeğe yemin etmesinler , affetsinler , hoşgörsünler . Allah ' ın sizi bağışlamasını sevmez misiniz ?
    ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
  • Sizden , faziletli ve varlıklı olanlar , yakınlara , yoksullara ve Allah yolunda hicret edenlere vermekte eksiltme yapmasınlar , affetsinler ve hoşgörsünler . Allah ' ın sizi bağışlamasını sevmez misiniz ?
    ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
  • İçinizde lütuf ve servet sahibi olanlar , yakınlarına , düşkünlere ve Allah yolunda hicret edenlere , vermemek için yemin etmesinler , affetsinler , geçsinler . Allah ' ın sizi bağışlamasından hoşlanmaz mısınız ?
    ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
  • Üstün ve geçimi geniş olanlarınız , akrabaya , yoksullara ve Allah yolunda yurtlarından göçenlere vermekten çekinmesinler ve iyilik etmeyi terketmesinler ve bağışlasınlar ve suçtan geçsinler . Allah ' ın , sizi yarlıgamasını sevmez , istemez misiniz ?
    ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
  • Sizin lütuf ve imkân sahibi olanlarınız ; akrabaya , çaresizlere , Allah yolunda hicret edenlere birşey vermemeye yemin etmesinler , affetsinler , hoş görsünler . Allah ' ın sizi affetmesini istemez misiniz ?
    ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
  • İçinizden faziletli ve servet sahibi kimseler akrabaya , yoksullara , Allah yolunda göç edenlere ( mallarından ) vermeyeceklerine yemin etmesinler ; bağışlasınlar ; feragat göstersinler . Allah ' ın sizi bağışlamasını arzulamaz mısınız ?
    ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
  • İçinizden faziletli ve servet sahibi kimseler akrabaya , yoksullara , Allah yolunda göç edenlere ( mallarından ) vermeyeceklerine yemin etmesinler ; bağışlasınlar , feragat göstersinler . Allah ' ın sizi bağışlamasını arzulamaz mısınız ?
    ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
  • İçinizden fazilet ve imkân sahibi olanlar , akrabalara , fakirlere , Allah yolunda hicret etmiş olanlara sadaka vermeme hususunda yemin etmesinler ! Affedip müsamaha göstersinler.Siz de Allah ' ın sizi affedip müsamaha göstermesini arzu etmez misiniz ? Allah gerçekten gafurdur , rahîmdir ( çok affedicidir , merhamet ve ihsanı boldur ) .
    ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .
  • Sizden mal ve imkana sahip olanlar , akrabalara , yoksullara ve ALLAH yolunda göç edenlere vermemek için yemin etmesinler . Affetsinler , geçsinler .
    ولا يحلف أهل الفضل في الدين والسَّعَة في المال على ترك صلة أقربائهم الفقراء والمحتاجين والمهاجرين ، ومنعهم النفقة ؛ بسبب ذنب فعلوه ، ولْيتجاوزوا عن إساءتهم ، ولا يعاقبوهم . ألا تحبون أن يتجاوز الله عنكم ؟ فتجاوزوا عنهم . والله غفور لعباده ، رحيم بهم . وفي هذا الحثُّ على العفو والصفح ، ولو قوبل بالإساءة .